现在的世界上,有很多的外国人学讲普通话。他们讲的普通话的弊病是;总也找不出记不准四声的变化。
我表妹的男朋友是个澳洲人,当我们到他们家作客时;他总是故意在我们面前卖弄他的中国话。有一次,我们在聊天,他在看电视。只听见他喊道:"要命""要命"真是要命。 "我表妹和我们都问他发生了什么事?他指着电视说:"要命要出长了。 "我们才明白他是在说:姚明要出场了"。大家不免和他开起了玩笑。
那一天,他来送我们的飞机,临走前他一本正经地卷着舌头说: “一路顺流-儿。"我们一时间都没听懂,只见他又比划又说: “不是临走前中国人都那么说么?"我们才明白他是想说:"一路顺风"我表妹不得不给他讲了一个故事来增加他对中文的理解。
我朋友的KIWI女婿也在学中文, 现在夹在我们一群中国人中间, 也会在交谈中常常地甩出几句中文. 有一次在说到下周将去某一个地方时, 他突然结巴了起来, 只听见他说: '下, 下, 下周……' 这时大家很安静地听他在讲, 同时心中也在盘算下,下,下周的日期, 这时朋友的女儿加入了我们, 告诉这位KIWI小伙这句话中什么都可以重复, 可以结巴, 唯有'下' 这个字不能结巴, 因为中文中一个'下' 就是一周, 两个'下' 就是两周, 你那么多个'下' 那就无法让人计算了. 这时大家都相互看了一眼, 然后笑了起来.
朋友女儿的孩子放在她那里看管, 有一次那位KIWI女婿要和她商量谁来接送的问题, 那女婿说: ' 我到你家去' 我朋友说: '好' '你到我家来' . 只听见女婿又说'对' '你到我家来' . 我朋友就有些不懂了, 就说'噢, 我到你家去' 那女婿又说: '对, 我到你家去.' …..???? 我朋友搞了个一头雾水, 不知如何办才好. 只好说: '用英文告诉我, 你要怎样吧.' 西洋人常常先学会说: '对' 就像我们先学会说'YES' 一样. 所以就出现了语言上的笑话.
在日常乏味的生活中, 点缀些生活上的小插曲. 就会不时地为自己的生活增添了许多的乐趣, 不论是西洋人学中文, 还是中国人学外文, 不要怕害羞, 大胆地去讲, 讲错了被别人笑, 就会给你加深印象, 下次就不会再犯同样的错误了. 这不就是在生活中学习吗?
|