国家党漏税避税窟窿
国家党一再坚持,说他们对偷税漏税者穷追猛打——但此举不过是大选年的跌脚捶胸而已。
工党领袖康立夫(Hon David Cunliffe)指出,偷税漏税的窟窿达$73亿而国家党政府每年只追回$1亿——连税务部长自己都不相信,如此这般,既谈不上穷追更谈不上猛打。
偷税漏税问题很严重、渗透整个系统,远比国家党想要面对的严重得多。
“诚然,非法逃税问题需要解决——逃避该付的税无疑加重其他守法纳税人的包袱——但是这只是问题的冰山一角。
“通盘避税则是魔瓶中的精灵。我们如果想要一个公平、诚信和正经的社会,就必须阻止避税这个精灵。”
这也是为什么工党将引入资本利得税。只有这样才能实际终止对投机者的税务补贴,而这样的税务补贴将新西兰年青一族卡死而无力购买自己的第一幢住房。
我们也将改革信托税制,避免信托成为财主及其会计师数字游戏的工具。这样才能保证高、中、低所有收入人群通过税制改革而得到公平对待。
国家党依旧在保护那些成为他们圈内人的财主,但新西兰人理当得到更好、更公平的待遇!
来源:霍建强议员办公室
(本文英文原文如下)
David
CUNLIFFE
Labour Leader
12 April 2014 MEDIA STATEMENT
National’s tax dodge
National’s insistence that it is cracking down on tax dodgers is little more than a bit of election year chest beating, Labour Leader David Cunliffe says.
“Revenue Minister Todd McClay surely doesn’t believe collecting $100 million of an estimated $7.3 billion a year in unpaid tax proves the Government is playing hardball.
“The problem is far deeper and more systemic than National is willing to confront.
“Certainly illegal tax evasion needs to be dealt with - people not paying their share place an increased burden on every other hardworking, tax-paying New Zealander – but that is only part a much wider problem.
“Tax avoidance across the board is the genie in the bottle. And that has got to be stopped if we want we are to have a fair and decent society where everyone gets a fair go and everyone pays their fair share.
“It’s also the reason why Labour will introduce a capital gains tax and stop the tax subsidies to speculators who are locking young Kiwis out of their first homes.
“We will also reform the taxation around trusts, so they can’t be used as money go rounds for the wealthy and their accountants, and ensure more fairness between those at the top, middle and the bottom of the income scale through income tax reform.
“National is still protecting its rich mates. New Zealanders deserve better,” David Cunliffe said.