来源:霍建强议员办公室 .jpg)
.jpg)
审计总长要求对ACC展开质询,工党对此表示欢迎
工党ACC事务发言人 安德鲁·利托 (Andrew Little)
.jpg)
审计总长要求对ACC就处理利益冲突、董事员成员与客户及员工之间关系等进行质询,藉此正好可以清查ACC的病根。
工党ACC事务发言人安德鲁·利托代表工党对审计总长林·普罗沃斯(Lyn Provost)的决定表示欢迎。审计总长表示她会将质询重点放在ACC对引起公众严重关注的一个难度较大的案子的处理中暴露出的问题。
我们注意到尽管质询焦点会放在董事会的行为及其与顾客和员工的互动情况,声明中也允许审计总长就她认为必要的“任何其它因素”进行审查。工党希望这包括审视牵涉进这个案子的部长们的行为。
ACC必须得让我们对它有信心,必须重新让人相信它对每个顾客都一视同仁。眼下,因为Bronwyn Pullarg事件,人们太容易得出这样一个印象――即如果你在国家党内有人,你就能得到区别对待。
审计总长办公室的声明意味着由公众出资对Bronwyn Pullar案进行的质询前后总共达到了5个,而我们仍然认为针对这个案子,一个由御用大律师或法官主持的独立的高水准质询更为合适。
Andrew
LITTLE
ACC Spokesperson
04 April 2012 MEDIA STATEMENT
Labour welcomes Auditor-General’s inquiry into ACC
The inquiry by the Auditor-General into how ACC manages conflicts of interest and relationships between board members, clients and staff is an opportunity to examine the real problems plaguing the agency, says Labour’s ACC spokesperson Andrew Little.
“We welcome today’s announcement by Auditor-General Lyn Provost that she will carry out an inquiry that is focused on governance concerns at ACC that have been exposed during the public examination of a very difficult case.
“We note that while the terms of reference focus on the Board’s actions and their interaction with clients and staff, there is also a clause allowing the Auditor-General to look into ‘any other matters’ she considers desirable. Labour hopes that will include the behaviour of ministers who have been involved in this case.
“We must be able to have trust and confidence in ACC and be reassured that every client is treated equally. At the moment, it is easy to see how New Zealanders could have gained the impression from the Bronwyn Pullar saga that if you know someone from the National Party, you’ll be treated differently.
“This announcement by the Office of the Auditor-General brings the number of publicly-funded inquiries into the handling of Bronwyn Pullar’s case to five and we still believe a single high level inquiry by a QC or Judge would be more suitable,” said Andrew Little.